Gia Tài Của Mẹ

Gia Tài Của Mẹ

Để lại cho con
là những điều giản dị,
bình thường thôi
Mẹ ghi lại qua hình ảnh,
qua thơ và những dòng nhật ký:
Hoàng hôn màu cỏ
Hoa xinh xinh mọc dại ven đồi,
trong thung lũng, bên vệ đường,
cả trong vườn có người chăm bón
Những bữa cơm nhiều rau tươi,
Dĩa trái cây mùa hè, ly nước mát
Những bãi biển và bầu trời xanh ngắt
có nhiều mây và không có chút mây
Phố thị đông người, những thành phố ghi dấu chân của mẹ
Những bản nhạc mẹ từng hát cho con,
cho gia đình và bè bạn
Những nụ cười sưởi ấm áp cả mùa đông…

Sau này con lớn lên có tấm chồng và bầy con để khoe về Ngoại:

“Àh, Ngoại đã làm mẫu ở thật nhiều nơi:
kiến trúc đẹp, thiên nhiên hiền hòa, địa danh nổi tiếng…
Trong áo lụa và vải dệt của Việt Nam
Mẹ vẫn bước đi thật dịu dàng,
thật nghiêm trang với niềm tự hào dân tộc”

Những câu thơ mẹ làm chỉ để sẻ chia,
đồng cảm
Với những kiếp người trong cõi nhân sinh
Ai sinh ra cũng mong sống trong hòa bình
Trong đùm bọc, yêu thương, ấm áp

Gia tài của mẹ dành cho con thơm ngát
Hương sen mùa hè, hương cốm mùa thu
Nhớ mẹ thì nhớ lời mẹ hát ru, để lại ru con của con như lúc mẹ đang còn trẻ:

“Ví dầu cầu ván đóng đinh
Cầu tre lắc lẻo gập ghình khó đi
Khó đi mẹ dắt con đi
Con đi trường học
Mẹ đi trường đời
Ầu ơ…”

Viết cho các con và các bà mẹ Việt,

Love,

Mây Yoga Chữa Lành – Trần Vân Anh
22❤️6❤️2024


MOTHER’S LEGACY

Left behind for you
are simple things,
just ordinary.
Mother records them through images,
through poems and diary entries:
Sunset hues on grass,
Pretty wildflowers on hillsides,
in valleys, by roadsides,
even in gardens tended by others.
Meals rich with fresh greens,
Summer fruit on plates, cool glasses of water,
Beaches and skies, intensely blue,
sometimes cloudy, sometimes clear.
Busy city streets, cities marked by mother’s footsteps.
Songs mother once sang for you,
for family and friends,
Warm smiles heating even winter…

When you are grown up, with your spouse and children to introduce to me, now a grandmother:

“Oh, Grandmother has set an example in many places:
beautiful architecture, gentle nature, famous landmarks…
In Vietnamese silk and woven fabric,
She walks gently,
serenely proud of her heritage.”

Mother’s verses are made just to share,
to sympathize
With the lives in this world,
Everyone born hopes to live in peace,
in gatherings, in love, in warmth.

Mother’s legacy for me is fragrant,
Summer’s lotus scent, autumn’s rice perfume.
Remembering mother means remembering my lullabies,
leaving to lull your child as mine lulled you, when you were still young:

“Though the bridge is made with wooden planks,
the bamboo bridge sways and bends, hard to cross.
Hard to cross, mother guides her child.
Child goes to school,
Mother attends the school of life.
Ah…”

Written for Vietnamese children and mothers.

CHIA SẺ
BÀI VIẾT KHÁC